Wait for her , Roger Waters
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Avec un verre incrusté de pierres précieuses
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -With a glass inlaid with gemstones
Sur une piscine autour de la soirée
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -On a pool around the evening
Parmi les roses parfumées
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Among the perfumed roses
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Avec la patience d'un cheval chargé du paquetage pour les montagnes
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -With the patience of a packhorse loaded for the mountains
Comme un prince stoïque et noble
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Like a stoic, noble prince
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Avec sept oreillers disposés sur l'escalier
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -With seven pillows laid out on the stair
L'odeur de l'encens des femmes remplit l'air
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -The scent of women's incense fills the air
Soyez calme et attendez
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Be calm, and wait for her
Et ne rincez pas les moineaux qui nichent dans ses tresses
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And do not flush the sparrows that are nesting in her braids
Tout au long des barricades
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -All along the barricades
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Et si elle vient bientôt
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And if she comes soon
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Et si elle vient en retard
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And if she comes late
Attendez
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait
Laissez-la toujours comme un après-midi d'été
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Let her be still as a summer afternoon
Un jardin en pleine floraison
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -A garden in full bloom
Laissez la respirer dans l'air qui est étranger à son cœur
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Let her breathe in the air that is foreign to her heart
Laissez ses lèvres se séparer
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Let her lips part
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Emmenez-la au balcon, voyez la lune trempée dans le lait
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Take her to the balcony, see the moon soaked in milk
Écoutez le bruissement de sa soie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Hear the rustle of her silk
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Ne laisse pas tes yeux sur les colombes jumelles de sa poitrine
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Don't let your eyes alight upon the twin doves of her breast
De peur qu'ils ne prennent leur envol
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Lest they take flight
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Et si elle vient bientôt
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And if she comes soon
Attendez-la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait for her
Et si elle vient en retard
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And if she comes late
Attendez
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait
Attendez
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Wait
Servir son eau avant le vin
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Serve her water before wine
Ne touche pas sa main
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Do not touch her hand
Laissez vos doigts reposer à sa commande
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Let your fingertips rest at her command
Parler doucement comme une flûte à un violon effrayant
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Speak softly as a flute would to a fearful violin
Expirer
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Breathe out
Inspirer
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Breathe in
Et comme l'écho s'estompe de cette finale fusillade
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And as the echo fades from that final fusillade
Souviens-toi des promesses que tu as faites
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Remember the promises you made
Wait for Her, inspiré par feu le poète palestinien Mahmoud Darwish Leçon du Kama Sutra.
Adaptation par Roger du poème (modification de certains passages) a pris un ton sensuel mais mélancolique, Il fallait montrer la féminité , l'érotisme , mais également un air de perte et de douleur, et le désir pendant un certain temps.
piano
Date de publication18/11/2024 00:42
Je découvre. C'est beau, empreint de nostalgie et le clip est terriblement émouvant. Belle découverte.
RépondreSupprimerLa lenteur, la délicatesse, comme respect, hommage et signe d'amour.
RépondreSupprimerTrès belle interprétation !
Merci pour la traduction !