Fi Kolli Yawmen , Emel Mathlouthi

douceur , sérénité

à 3min44 une musique intense (plusieurs instruments à cordes) 
comme une effervescence > génial

version1 de texte et traduction

Amal Al-Mathlouthi = Emel Mathlouthi 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -آمال المثلوثي

Selon mon dicton, le jour
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Fi Kolli Yawmen

Chaque jour, le printemps abandonne un cœur
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ًفي كل يومٍ يهجر الربيع قلبا
Et un oiseau meurt dans les hauteurs du ciel
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -و يموت طيرٌ في ربا السما
Chaque jour
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ٍفي كل يومٍ
La vie nous vole l’espoir.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -تخطف الحياة منا أملاً جديداً
Et nous pleurons de joie. <1>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ونبكي الفرح
Et nous pleurons de joie.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ونبكي الفرح
Et nous pleurons de joie.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ونبكي الفرح
Chaque jour, chaque jour
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ٍفي كل يومٍ، في كل يوم
Chaque jour, des gens enterrent une idée
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -في كل يوم يدفن العباد فكرة
Et une âme disparaît dans la caverne de la vie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -وتغيب روحٌ في كهف الحياة
Dans la caverne de la vie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -في كهف الحياة 
Dans la caverne de la vie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -في كهف الحياة 
Chaque jour, chaque jour
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ٍفي كل يومٍ، في كل يوم
Voilà la réalité de la vie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -هذا واقع العيش
Voilà la réalité de la vie
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -هذا واقع العيش
Alors pourquoi continuons-nous d'avancer ? 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -فلماذا نسير
Alors pourquoi continuons-nous d'avancer ? 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -فلماذا نسير
L'amertume n'est-elle pas inévitable
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ًأليس المر محتوما
L'amertume n'est-elle pas inévitable
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -أليس المر محتوماً
Pour nous ?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -علينا
Chaque jour, la vie nous dévoile un secret
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ًفي كل يوم تكشف الحياة سرا
Et nous guide vers la lumière
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ًوتهدينا نورا
Qui perce les nuages
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -يخرق الغيوم
Qui perce les nuages
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -يخرق الغيوم
Qui perce les nuages
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -يخرق الغيوم
Chaque jour, chaque jour,
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ٍفي كل يومٍ، في كل يوم
le soleil se lève.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -تشرق شمساً

<1> je ne comprends pas le sens de cette joie , est ce insouciance ? le bonheur immédiat , à court terme ?

traduction non garantie car je ne parle ni n'écris le Tunisien ou Arabe

Commentaires

  1. Une chanson qui parle de la résilience. Elle n'a que tes textes forts.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. oui mais nous le pleurons de joie ......;

      Supprimer
    2. ses intonations sont belles
      elle a une voix mature
      elle captive l'auditoire
      j aime l'écouter

      Supprimer

Enregistrer un commentaire

Soyez simple , directement à l essentiel avec un rapport à l'article

les + consultés

En avant toute si ça vous dit

Saving , Thirteen Senses

Devinette sur les Pink Floyd / / la signature scénique ?

intelligence artificielle

les séries télé

Jerusalema , master kg / et covers

Fall In Light , Emel Mathlouthi , feat. Jehnny Beth

nous et eux les animaux