Childhood's End

la fin de l'enfance

Childhood's end
fin de l'enfance ,

your fantasies
ta fantaisie

Merge with harsh realities
est absorbée par la dure réalité

And then as the sail is hoist
Et quand la voile est hissée

You find your eyes are growing moist
Tu t'apperçois que tes yeux deviennent mouillés

And all the fears never voiced
Et toutes ces peurs refoulées

Say you have to make the final choice
Te disent que tu dois faire le dernier choix


ci dessus un passage de traduction que j'ai corrigé

traduction globale corrigée sur base de https://www.lacoccinelle.net/290331.html#

You shout in your sleep
Tu cris dans tes rêves
Perhaps the price is just too steep
Peut-être le prix est-il trop élevé
Is your conscience at rest
Est-ce que ta conscience est en paix
If once put to the test
Si une fois tu passes les tests
You awake with a start
Tu te reveilles au début
To just the beating of your heart
Avec juste les battements de ton coeur
Just one man beneath the sky
Juste un homme en dessous du ciel
Just two ears just two eyes
A peine deux oreilles et deux yeux

.....

You set sail across the sea
Tu navigues à travers les océans
Of long past thoughts and memories
De souvenirs et de vieilles pensées
Childhood's end,

your fantasies.......merge with harsh realities


And then as the sail is hoist
Et quand la voile est hissée
You find your eyes are growing moist
Tu t'apperçois que tes yeux deviennent mouillés
And all the fears never voiced
Et toutes ces peurs refoulées
Say you have to make the final choice
Te disent que tu dois faire le dernier choix

........

Who are you and who am I
Qui es tu et qui suis je ?
say we know the reason why
pour prétendre connaître les raisons pour lesquelles
Some are born some are die
Certains sont nés, certains sont morts
Beneath one infinite sky
Sous un ciel sans limites
There'll be war there'll be peace
Il y aura la guerre, il y aura la paix
But everything one day will cease
Mais toute chose a une fin
All the iron turned to rust
Tout ce qui est fer s'est changé en rouille
All the proud men turned to dust
Tous les hommes fiers sont tombés en poussière
And so all things time will mend
Et comme toute chose, le temps réparera
So this song will end
Et cette chanson se terminera

Commentaires

les + consultés

Blog MAYLISA MUSIC

I Want You , Bob Dylan

photos anciennes de mon cru

article tests de présentation (parfois différence entre l édition et le rendu , voir inversion)

fauchage , les types de faux (scythe en anglais)

Pour Bridg divaguer