Comfortably Numb Re-Imagined , Roger Waters & Mona Miari
traduit je conseille de regarder la vidéo en plein écran -------------------------------------------------- Au début quand la vidéo montre les ruines rw: is there anybody in there ? Y a t'il quelqu'un là dedans ? mm: the oliv branch reaching for the stars la branche de l'olivier veut atteindre les étoiles mm: an open wound that cries for freedom une plaie ouverte qui réclame la liberté mm: mother come find me embrace me in the sky Mère viens trouves moi Serres moi dans tes bras au ciel. mm: how beautiful are the doves of home Comme elles sont belles les colombes du foyer à la fin l'enfant demande will the sun rise again ? est ce que le soleil va encore se lever ? -------------------------------------------------- les images montrent la dévastation dégâts immobiliers dégâts humains les survivants cherchent leur avenir , ils marchent ils marchent avec peu de biens les enfants arrivent à sourire à la caméras leur porter de l'attention doit leur faire d...
Ecrite par Jimi Hendrix en 1967, sa paternité est indéniable. J'aime beaucoup Sting mais son interprétation, même si elle est très belle, ne vaut pas celle de Hendrix. Il y a une profondeur dans la version d'origine qui est inégalable https://www.youtube.com/watch?v=35luFxHO5E0
RépondreSupprimerJe préfère celle de sting , la guitare est très bien , il y a aussi de la clarinette , cette version est intense par moment grâce à la guitare
Supprimerla version de Jimi est plus simple , plus naturelle
j aime les 2 et c est bien de connaitre la source