Il y'avait un jardin , Georges Moustaki
Il y avait un jardin
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -There Was a Garden
C'est une chanson pour les enfants
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -It's a song for children
Qui naissent et qui vivent entre l'acier
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Who are born and live between steel
Et le bitume,entre le béton et l'asphalte
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And bitumen, between concrete and asphalt
Et qui ne sauront peut-être jamais
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And who may never know
Que la terre était un jardin
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -That the earth was a garden
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -There was a garden called the earth
Il brillait au soleil comme un fruit défendu
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -It shone in the sun like forbidden fruit
Non ce n'était pas le paradis ni l'enfer
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -No, it wasn't heaven or hell
Ni rien de déjà vu ou déjà entendu
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Nor anything seen or heard before
La la la la la la la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La la la la la la la
Il y avait un jardin une maison des arbres
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -There was a garden, a house of trees
Avec un lit de mousse pour y faire l'amour
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -With a bed of moss for making love
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And a little stream, rolling without a ripple
Venait le rafraîchir et poursuivait son cours
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Come to refresh it and continued on its course
La la la la la la la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La la la la la la la
Il y avait un jardin grand comme une Vallée
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -There was a garden as big as a valley
On pouvait s'y nourrir à toutes les saisons
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -One could find sustenance there in every season
Sur la terre brûlante ou sur l'herbe gelée
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -On the burning earth or on the frozen grass
Et découvrir des fleurs qui n'avaient pas de nom
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -And discover flowers that had no name
La la la la la la la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La la la la la la la
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -There was a garden we called Earth
Il était assez grand pour des milliers d'enfants
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -It was big enough for thousands of children
Il était habité jadis par nos grands pères
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -It was once inhabited by our grandfathers
Qui le tenaient eux-mêmes de leurs grands parents
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Who themselves inherited it from their grandparents
La la la la la la
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La la la la la la
Où est-il ce jardin où nous aurions pu naître
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Where is that garden where we could have been born
Où nous aurions pu vivre insouciants et nus
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Where we could have lived carefree and naked
Où est cette maison toutes portes ouvertes
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Where is that house with all its doors open
Que je cherche encore et que je ne trouve plus?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -That I still search for and can no longer find?
**************************************
Marie lundi, 17 novembre, 2025
Qui aujourd'hui, va nous redonner de l'espoir pour demain?..
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Who today will give us hope for tomorrow?
Qui nous redonnera des jardins où fleurissent des fleurs d'amour et de paix?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Who will give us back gardens where flowers of love and peace bloom?
Une terre que les moins de vingt ans ne pourront plus connaître. Hélas.
RépondreSupprimerSi beau le jardin de Georges Moustaki...
RépondreSupprimerHélas il est bien abimé !
Bon mardi
Béa kimcat