Subtilités de l'anglais
cet article car dans la chanson IF , je remarquais qu il écrivait if i were , ce qui est shocking
rappel immédiat:
Passé (Prétérit)
I was : j’étais
You were : tu étais / vous étiez
He / She / It was : il / elle / c’était
We were : nous étions
They were : ils / elles étaient
extrait de page https://verbatum.ca/if-i-were-ou-if-i-was/#:~:text=Pour%20résumer%20(et%20simplifier)%2C,utilise%20«%20if%20I%20was%20».:
utiliser « if I was »
On utilise « if I was » pour décrire quelque chose qui s’est déjà produit par le passé.
If I was polite when I was a kid, my parents would buy me a surprise. But if I wasn’t, I’d get nothing.
(Si j’étais poli lorsque j’étais jeune, mes parents m’achetaient une surprise. Mais si je ne l’étais pas, je n’avais rien.)
Sorry if I was being annoying earlier, I was just so angry.
(Désolé d’avoir été aussi agaçant tout à l’heure. J’étais tellement en colère.)
If I was late to practice when I was on the team, the coach would make me do push-ups.
(SI j’étais en retard à la pratique lorsque j’étais dans l’équipe, le coach m’obligeait à faire des push-ups.)
Quand utiliser « if I were »
On utilise « if I were » avec le mode subjonctif qu’on utilise pour faire référence à une situation imaginaire, hypothétique ou opposée à la présente situation.
Exemple situation imaginaire
If I were to win the lottery, I’d quit my job right away.
(Si je gagnais à la loterie, je quitterais immédiatement mon travail).
Exemple d’une situation hypothétique
I’d join the hockey team if I were faster on my skates.
(Je joindrais l’équipe de hockey si j’étais plus rapide sur mes patins).
Exemple d’une situation opposée à la présente situation
If I were not at this party, I’d be at home watching tv.
(Si je n’étais pas à cette fête, je serais à la maison en train de regarder la télé).
Ainsi, parce qu'elle imagine tout ce qu’elle pourrait faire ou être si elle était un garçon, elle dit « if I were a boy » et non « if I was a boy ».
Pour résumer (et simplifier), lorsqu’on hésite à utiliser « if I were » ou « if I was », on a simplement à se demande si la situation à laquelle on fait référence est imaginaire ou réelle. Si c’est une situation imaginaire, on utilise « if I were ». Si elle est réelle, on utilise « if I was ».
If I were you, I would have a look at these 2 blogs to learn on other common English grammar mistakes that French native speakers make.
--------
dans une autre chanson
Take Up Thy Stethoscope
signifie
Prends ton stéthoscope
pourtant tout bon élève (comme moi) aurait marqué
Take Up your Stethoscope
ce dernier se traduit en
Prenez votre stéthoscope
il n y a pas de différence entre vous et tu en anglais
Prends ton stéthoscope
serait valable aussi
mais il faut croire qu il y a des us et coutumes
on ne m'a jamais appris ce Thy , ni i were !!!!!
mais pourquoi on n'a pas étudié les textes de Pink Floyd ? j aurais un meilleur niveau d'anglais
En tout cas, il est certains que ton niveau est infiniment supérieur au mien. Merci pour ce petit cours intéressant.
RépondreSupprimer