Subtilités de l'anglais

cet article car dans la chanson IF , je remarquais qu il écrivait if i were , ce qui est shocking

rappel immédiat:


Passé (Prétérit)

I was : j’étais


You were : tu étais / vous étiez


He / She / It was : il / elle / c’était
We were : nous étions
They were : ils / elles étaient

donc were n'est pas proposé pour I !!!! 



extrait de page https://verbatum.ca/if-i-were-ou-if-i-was/#:~:text=Pour%20résumer%20(et%20simplifier)%2C,utilise%20«%20if%20I%20was%20».:


utiliser « if I was »

On utilise « if I was » pour décrire quelque chose qui s’est déjà produit par le passé.

If I was polite when I was a kid, my parents would buy me a surprise. But if I wasn’t, I’d get nothing.

(Si j’étais poli lorsque j’étais jeune, mes parents m’achetaient une surprise. Mais si je ne l’étais pas, je n’avais rien.)

Sorry if I was being annoying earlier, I was just so angry. 

(Désolé d’avoir été aussi agaçant tout à l’heure. J’étais tellement en colère.)

If I was late to practice when I was on the team, the coach would make me do push-ups.

(SI j’étais en retard à la pratique lorsque j’étais dans l’équipe, le coach m’obligeait à faire des push-ups.)


Quand utiliser « if I were »

On utilise « if I were » avec le mode subjonctif qu’on utilise pour faire référence à une situation imaginaire, hypothétique ou opposée à la présente situation.

Exemple situation imaginaire

If I were to win the lottery, I’d quit my job right away.

(Si je gagnais à la loterie, je quitterais immédiatement mon travail).

Exemple d’une situation hypothétique

I’d join the hockey team if I were faster on my skates.

(Je joindrais l’équipe de hockey si j’étais plus rapide sur mes patins).

Exemple d’une situation opposée à la présente situation

If I were not at this party, I’d be at home watching tv.

(Si je n’étais pas à cette fête, je serais à la maison en train de regarder la télé).

Ainsi, parce qu'elle imagine tout ce qu’elle pourrait faire ou être si elle était un garçon, elle dit « if I were a boy » et non « if I was a boy ».

Pour résumer (et simplifier), lorsqu’on hésite à utiliser « if I were » ou « if I was », on a simplement à se demande si la situation à laquelle on fait référence est imaginaire ou réelle. Si c’est une situation imaginaire, on utilise « if I were ». Si elle est réelle, on utilise « if I was ».

If I were you, I would have a look at these 2 blogs to learn on other common English grammar mistakes that French native speakers make. 

--------

dans une autre chanson 

Take Up Thy Stethoscope

signifie

Prends ton stéthoscope

pourtant tout bon élève (comme moi) aurait marqué 

Take Up your Stethoscope

ce dernier se traduit en 

Prenez votre stéthoscope

il n y a pas de différence entre vous et tu en anglais

Prends ton stéthoscope

serait valable aussi

mais il faut croire qu il y a des us et coutumes 

on ne m'a jamais appris ce Thy , ni i were !!!!!

mais pourquoi on n'a pas étudié les textes de Pink Floyd ? j aurais un meilleur niveau d'anglais 


Commentaires

  1. En tout cas, il est certains que ton niveau est infiniment supérieur au mien. Merci pour ce petit cours intéressant.

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Soyez simple , directement à l essentiel avec un rapport à l'article

les + consultés

bullez

&blog- aufilafil de fifi

autumn scenery , kyoto , &japon , &parcs , &jardins , &nature , chemins / contact fort avec la nature